Bài viết

Dubbing Mixer (Post-pro)

, 20/09/2024

Dubbing Mixer (Post-production)

Dubbing Mixer (Post-production) làm công việc gì?

Dubbing Mixer tập hợp tất cả các yếu tố âm thanh khác nhau của một sản phẩm để tạo ra bản phối cuối cùng. ‘Dub – Lồng âm thanh’ bắt đầu sau khi Picture Editor đã dựng xong chương trình hoặc phim. Giai đoạn này được gọi là ‘picture locked – Chốt phần hình ảnh’.

Dubbing Mixer kết hợp lời thoại, âm nhạc, hiệu ứng âm thanh và lời bình luận hoặc lồng tiếng. Để kết hợp các yếu tố này với nhau đòi hỏi kỹ năng cao và đôi tai tốt: nếu âm lượng quá lớn sẽ lấn át lời thoại; ngược lại khi âm thanh hiệu ứng quá nhỏ hoặc yên tĩnh thì bộ phim có thể giảm đi nhiều cảm xúc. Tương tự với âm nhạc, cảnh có thể bị hư nếu ghép nhạc nhiều quá, nên âm nhạc cần được ghép một cách tinh tế để tăng sự căng thẳng hoặc cảm xúc cho phần hình. 

Dubbing Mixer chuẩn bị cho bản phối bằng cách nghe tất cả các bản âm thanh riêng lẻ, kiểm tra những thứ như âm thanh bị méo hoặc những phần đối thoại khó hiểu sau đó xử lý chúng. Thường thì Picture Editor đã tự chọn và  ghép trước một số bản nhạc và Sound Editor đã thêm một số bản nhạc khác, quy trình này được gọi là “track laying – đặt trước bản nhạc”, sau dựa trên track-laying, Dubbing Mixer sẽ điều chỉnh, thay đổi và hoàn thiện chúng. Dubbing Mixer làm việc xuyên suốt bộ phim, điều chỉnh âm lượng của tất cả các âm thanh liên quan với nhau, tạo ra bản phối cho từng phần ngắn và toàn bộ dự án. Họ làm việc theo chỉ đạo của Director và Producer.

Dubbing Mixer cũng cần đảm bảo âm thanh phù hợp và trơn tru; VD: ghép chính xác đoạn hội thoại được quay tại trường quay và đoạn hội thoại được thu trong studio. Nếu có lời bình luận trong các phim như lịch sử thì bản lồng âm thanh là giai đoạn kiểm tra xem phần bình luận, tường thuật có bị quá lớn hay không. Nếu có thì Dubbing Mixer sẽ đặt khoảng trống các câu hay từ riêng lẻ trong bản thu âm để giúp họ thở hoặc cắt bớt một cụm từ không cần thiết. 

Công việc của Dubbing Mixer sẽ khó khăn hơn nếu bộ phim hoặc chương trình được xem ở nhiều bối cảnh khác nhau. Khi bộ phim được xem trong rạp chiếu phim hiện đại với Dolby Atmos, họ sẽ có cách phối khác với thể loại Soap Opera – loại phim được xem trên TV gia đình với những chiếc loa nhỏ. Thường thì mỗi chương trình sẽ có các bản phối khác nhau để phù hợp với các môi trường và định dạng nghe khác nhau. Do đó, một bộ phim được bán bằng DVD sẽ có một bản phối khác với phiên bản truyền hình.  

Dubbing Mixer cũng phải xem xét nhu cầu của khán giả. Ví dụ: một bộ phim truyền hình về làm vườn có lượng khán giả lớn tuổi hơn một chương trình về K-Pop, vì vậy điều quan trọng là phải tính đến thính giác kém nhạy cảm của người xem và đảm bảo mọi lời thoại đều rõ ràng. 

Dubbing Mixer tạo ra sự khác biệt to lớn đối với sản xuất phim truyện hoặc phim truyền hình. Hầu hết Dubbing Mixer đều làm nghề tự do hoặc làm việc cho các công ty sản xuất hậu kỳ âm thanh hoặc công ty hậu kỳ.

Dubbing Mixer (Post-production) phải giỏi điều gì?

Nghe

Sáng tạo

Sử dụng phần mềm âm thanh

Hợp tác

Nghe

Cảm âm thanh tốt, biết xác định những âm thanh lỗi.

Sáng tạo

Biết kể chuyện, yêu thích âm thanh và có khả năng đánh giá âm thanh.

Sử dụng phần mềm âm thanh

Thu âm thanh, biết sử dụng phần mềm dựng phim, hiểu cách tạo ra âm thanh, cập nhật âm thanh mới.

Hợp tác

Hiểu được mục tiêu của đạo diễn, làm việc chặt chẽ với đạo diễn, nhà sản xuất và các diễn viên.

Chú ý đến từng chi tiết

Kiên nhẫn, chú ý đến những âm thanh nhỏ nhất, chịu được áp lực trong công việc.

Dubbing Mixer (Post-production) làm việc với ai?

Dubbing Mixer phải vừa có khả năng làm việc độc lập trong nhiều giờ vừa có thể cộng tác với nhiều người. Họ làm việc chặt chẽ với Director và diễn giải mục tiêu của đạo diễn về bộ phim bằng âm thanh. Họ cũng làm việc với Producer và Production Coordinator, người sắp xếp các diễn viên ADR (lồng tiếng).

Production Coordinator (Film, TV)

Production Coordinator vận hành bộ phận sản xuất. Ngoài ra còn phụ trách những thứ liên quan đến điện thoại, máy photocopy và thủ tục giấy tờ. Xem chi tiết

Producer (Film, TV)

Producer là người ra quyết định tổng thể. Họ lên ý tưởng và thuê biên kịch, hoặc lựa chọn và đảm bảo tác quyền đối với kịch bản. Xem chi tiết

Director (Film and TV Drama)

Director dẫn dắt sự sáng tạo của bộ phim. Họ nắm giữ tầm nhìn sáng tạo trong toàn bộ quá trình, từ tiền kỳ cho đến phần chỉnh sửa cuối cùng. Xem chi tiết

Làm cách nào để trở thành Dubbing Mixer (Post-production)?

Hầu hết các Dubbing Mixer đều được đào tạo về âm thanh. Họ xây dựng profile thông qua kinh nghiệm dự án. Họ thường chuyên về các lĩnh vực như giải trí, phim truyền hình hoặc phim tài liệu và có xu hướng làm việc trong lĩnh vực điện ảnh hoặc truyền hình. Để trở thành Dubbing Mixer bạn có thể bắt đầu với công việc Sound Assistant, Sound Trainee hoặc Runner trong công ty hậu kỳ.

Có thể bạn quan tâm

Xem thêm